Skip to main content

수라바야에 여행하다

okay, here is my first paragraph which i made to complete my homework in korean courses.




지난 이월에 저는 수라바야에 갔어요. 저는 수라바야에 기차를 탔어요. 저는 자카르타에서 저녁 10시쯤 출잘하고 파사르 투리에서 아침 8시쯤 도착했어요. 다음에 자는 시도아르조에있는 라핀도 따뜻한 진흙을 구경했어요. 건물들이 수몰돼서 정말 무서웠어요. 다음에 수라바야 도시에 갔어요. 높은 건물이 많이 있었어요. 다음에 켄제란 해변에서 수라마두 다리 구경했어요. 수라마두 다리가 멋있었어요. 저는 다시 수라바야에 가고 싶어요!


Kenjeran Beach, Surabaya


LAPINDO Hot Mud, Sidoarjo

And here is the translation...

Two months ago I went to surabaya. I went there by train. I departed from Jakarta at 10.00 PM and arrived at Pasar Turi at 08.00 AM. And then I went to Sidoarjo to look around LAPINDO Hot Mud. It was scary because many building awash. And then, I went to Surabaya City. There were many tall buildings. Next, I went to Kenjeran Beach to look around Suramadu Bridge. It was good! I want go there again!

Comments

Popular posts from this blog

Lee So Jung (이소정) - One Lyric

When, I saw you for the first time I knew you were the one. You didn't say a word to me. But love, was in the air. Then you held my hand Pulled me into your world From then on my life Has changed for me Now I'll never feel lonely again Coz you are in my life... Love... How can I explain to you The way I feel inside when I think of you.. I thank you for everything that you showed me. Don't you ever forget that I love you. Love, I know that someday real soon You'll be right next to me. Holding me so tight. So I will always be yours. Although we can't be together now. Remember I am here for you. And I know you're there for me. Whenever I want to be with you I just close my eyes and pretend you're near I see you, I touch you, I feel you, like real Nothing can ever change what I feel inside. How long must I be far away from you? I don't know dear, but I know we are One...

Terjemahan cerpen Bahasa Korea - 바닷가에서 - Di Pantai

바닷가에서 - Di pantai Halo! Saya kembali mencoba menerjemahkan cerpen Bahasa Korea ke dalam Bahasa Indonesia. Cerpen ini saya dapat dari website Oh My Korean, kalian juga bisa download cerpennya di ohmykorean.com Source :  Oh My Korean Aku sering pergi ke pantai. Ada pantai kalau berjalan 5 menit saja dari rumahku, oleh karena itu setiap ada waktu aku pergi ke pantai untuk berenang atau berjalan-jalan. Di pantai ada kepiting, ada juga kerang. Bintang laut juga ada. Oleh karena itu kadang-kadang aku pergi ke pantai bersama Ibu untuk menangkap kepiting dan kerang. Kemudian, kalau aku menemukan cangkang kerang yang bagus aku mengumpulkannya untuk laci mejaku. Adanya pantai di dekat rumah seperti ini sangat menyenangkan tapi terkadang ada juga hal yang tidak diinginkan. Hari ini, setelah makan siang, saat jalan-jalan di pantai bersama kakak, aku menemukan seekor kepiting yang sangat besar. Aku agak takut karena kepitingnya besar tapi karena takjub aku memperhatikan kepiting i

TalkToMeInKorean Iyagi #41 - Drama - Indonesia Translation

Halo semuanya! Kali ini saya mau share hasil terjemahan saya. Saya mencoba menerjemahkan percakapan Bahasa Korea dari TalkToMeInKorean Iyagi (이야기) ke 41 yang membahas tentang Drama (드라마). Jangan lupa kasih comment ya! Selamat membaca! 여러분 안녕하세요! 이 게시물에서 저는 드라마에 대한 TTMIK 이야기를 번역하기 위해 도전하고 있어요. 코멘트를 남겨 주세요! Hello Everyone! In this post I'd like to challange my self to translate TTMIK Story about Drama. Don't forget to leave comment okay! KyeongEun : Halo HyeonWoo : Halo KyeongEun KyeongEun : Halo HyeonWoo HyeonWoo : Halo semua. Saya HyeonWoo. KyeongEun : Saya KyeongEun. HyeonWoo : Ya. KyeongEun. (Ya) Saya dengar hari ini kita akan bercerita tentang topik yang banyak disukai para pendengar kita. KyeongEun : Ya HyeonWoo : Apakah itu? KyeongEun : Drama HyeonWoo : Drama KyeongEun : Kita akan bercerita tentang drama Korea HyeonWoo : Drama Korea? KyeongEun : Iya. Kita akan bercerita tentang drama Korea HyeonWoo : Kenapa?